Стихи Ахматовой

На переходе текущего и истекшего столетий, не в буквальном хронологическом смысле, в период двух мировых войн, накануне революции, в России появилась и сложилась, скорее всего, самая большая в новой литературе всего мира "женская" поэзия, а именно поэзия Анны Ахматовой. Самой тесной аналогией, которая появилась впервые у ее критиков, была Сапфо, древнегреческая певица любви, очень часто в молодости Ахматову называли именно русской Сапфо.

Борис Эйхенбаум упоминал о методиках и традициях стихосложения, которые поэтесса переняла у Лермонтова "Литературное течение акмеистов считало своей целью сохранить поэзию как равновесие всех элементов стиха - смысловых и ритмических. Течение категорически отказывалось от акустической и музыкальной стороны, однако им удалось сохранить и усовершенствовать ритмическую традиционную базу. Акмеистами, а точнее в большей степени Ахматовой, был окончательно утвержден и разработан тот вариант рифмы, к которому издавна очень робко и с опаской стремились наши поэты, начиная с Жуковского – творение, в котором между ударениями присутствует неодинаковое количество слогов. Привычная теория отечественного стихосложения являлась большим препятствием для этого. Большой толчок появлению нового стиха дал Лермонтов, для которого образцом являлась английская поэзия с ее многообразием стоп и анакруз".

Марина Цветаева звала Ахматову Анной Всея Руси, тут нет ни капли преувеличения. С момента выпуска сборника «Вечер» прошёл практически век, однако её творения не «забронзовели», не обратились в монумент началу Серебряного века и не лишились своей первозданной красоты. Язык, который изъясняется в ее стихах женскую любовь, до сих пор понятен каждому.
Однотомник, который собрал стихи Ахматовой, а также её избранные произведения выпущен для большого круга ревнителей нашей культуры, для всех тех, кто чтит и помнит ее завет.